. Acho, que vai conseguir acabar o trabalho Je-pense que demain que la Ana que va réussir à finir le travaiìtravaiìJe pense que demain Ana réussira à finir le travail'' Cette structure n'est pas représentée dans notre corpus, et faute d'informateurs, nous ne savons pas si elle y serait grammaticale. Néanmoins, l'exemple suivant, quoique marginal du fait de la présence de deux énoncés distincts, suggère que seul le que final est indispensable: (26) (?) et bien moi je lui dis franchement que j'aurai (sic) pu porter plainte contre elle pour avoir laissé les biens de l'Etat à la merci des pilleurs. [A la veille du coup d'Etat, avant de prendre la tangente comme on dit généralement et gentillement pour ceux qui prennent la fuite, Ana

. Le-statut-de-l-'élément-encadré-de-que,-en-revanche, En effet, dans l'écrasante majorité de nos exemples, l'adjoint placé entre les deux que est un adverbial cadratif (frame-setting): il a pour rôle, dans toutes les occurrences, que nous rappelons ci-dessous, de focaliser l'attention sur une « circonstance » (particulièrement importante du point de vue de l'argumentation du locuteur) pour lequel le reste de la proposition est vrai ou souhaitable. Il est donc tout à fait en ligne avec l'idée de « point de vue » développée par Uriagereka: (27) a. Il faut que d'une façon ou d'une autre qu'on trouve la solution b. Savent-ils qu'à Koumantou, Misséni, Diéma et dans d'autres coins de notre pays que les enfants du même âge qu'eux ne mangent pas à leur faim ? c. La seule chose qu'aujourd'hui que nous souhaitons, c'est de trouver un partenaire sérieux qui puisse permettre à la SOGEMORK, il avait de quoi " manger puisqu'il s'occupait de ses champs et de ses tracteurs

. Et-dans-l-'exemple-suivant, Que les patriotes qui veulent vraiment contribuer au développement économique, social du pays, qu'ils participent massivement On leur demande seulement de participer avec le maximum d'honnêteté. La proposition finale de Mascarenhas (2007) que l'élément encadré soit en spec, TopP, ou celle de Uriagereka qu'il soit en spécifieur d'une projection dédiée à l'expression d'un point de vue, semble donc aussi pertinente pour le français malien. 3.2. Le statut de que Mascarenhas conclut, sans toutefois expliciter sa proposition en détail, que le deuxième que est la tête de TopP. Sa proposition suggère que cette tête est réalisée lorsque son spécifieur est rempli, ou à l'inverse, que sa présence attire dans son spécifieur un élément susceptible de s'accorder en traits avec elle, Chez Uriagereka, que est également vu comme l'expression lexicale de F, dont le trait « point de vue » (incompatible avec celui de focus) est fort dans les variétés à CDC

. Dans-les-variétés-comme-le-galicien, ce fait est corrélé à d'autres propriétés, notamment, la présence d'un trait F dans les verbes, ce qui permet l

S. Koeneman and O. N. Lekakou, qui ne permettent pas l'interpolation entre V (monté sous Barbiers Syntactic Doubling and the Structure of Chains, Son statut est moins clair dans des variétés de type B Proceedings of the 26th West Coast Conference on Formal Linguistics, pp.77-86, 2008.

A. Dagnac, Français, norme, variation: le cas de la presse écrite en Côte d'Ivoire et au Mali, 1996.

A. Dagnac, J'ai dit qu'il faut qu'on aille voir. Et nous sommes partis". Temps et personnes en discours indirect: les limites d'un africanisme, Le Français en Afrique 13, pp.129-143, 1999.

A. Dagnac, Generalized C-Doubling in an Oïl dialect, subjects, and the nature of 'Que2, pp.25-2011, 2011.

V. O. Demonte, . Fernandez, and . Soriano, La periferia izquierda oracional y los complementantes del español, Vernetzungen: Kognition, Bedeutung, (kontrastive) Pragmatik, pp.133-147, 2007.

S. Featherston, Abstract, Zeitschrift f??r Sprachwissenschaft, vol.23, issue.2, pp.181-210, 2004.
DOI : 10.1515/zfsw.2004.23.2.181

J. Ginzburg, A. Et-ivan, and . Sag, Interrogative investigations, 2000.

S. Iatridou and A. , The licensing of CP-recursion and its relevance to the Germanic verb second phenomenon. Working Papers in Scandinavian Syntax, pp.1-24, 1992.

K. Lahousse, NP subject Inversion in French and (preposed) Advs, Romance Linguistics, Theory and Acquisition: Selected Papers from the 32 nd LSRL, pp.181-197, 2002.
DOI : 10.1075/cilt.244.14lah

L. Lemaire, Racontaches d'ein boïeu rouche : poésies et chansonnettes en patois d'Arras, 1947.

J. Mccloskey, Questions and Questioning in a Local English, Crosslinguistic Research in Syntax and Semantics:Negation, Tense, and Clausal Architecture, pp.87-126, 2006.

S. Mascarenhas, Complementizer doubling in European Portuguese. Unpublished Ms, Amsterdam: ILLC, 2007.

N. J. Munaro and . Pollock, Qu'est-ce (qu)-est-ce-que ?. A Case Study in Romance Comparative Syntax (eds) The Oxford Handbook of Comparative Syntax, Chapter, vol.13, pp.542-606, 2005.
DOI : 10.1093/oxfordhb/9780195136517.013.0013

S. Paoli, The fine structure of the left periphery: COMPs and subjects, Lingua, vol.117, issue.6, pp.1057-1079, 2007.
DOI : 10.1016/j.lingua.2006.05.007

C. Poletto, J. Y. Et, and . Pollock, On the Left Periphery of Some Romance Questions The Structure of CP and IP, The Cartography of Syntactic Structures, pp.250-296, 2004.

. J. Pollock, Subject Clitics, Subject Clitic Inversion and Complex Inversion : Generalizing Remnant Movement to the Comp Area. Ms, 2000.

J. Pollock, Three arguments for remnant IP movement in Romance Asymmetry in grammar, pp.251-277, 2003.

. J. Pollock, Subject Clitics and Complex Inversion : Generalizing Remnant Movement to the Comp Area The Blackwell Companion to Syntax, pp.601-659, 2006.

L. Rizzi, The Fine Structure of the Left Periphery, Elements of Grammar, pp.281-337, 1997.
DOI : 10.1007/978-94-011-5420-8_7

L. I. Rizzi and . Roberts, COMPLEX INVERSION IN FRENCH, Probus, vol.1, issue.1, pp.1-30, 1989.
DOI : 10.1515/prbs.1989.1.1.1

J. Uriagereka, An F position in Western Romance, Discourse Configurational Languages, Oxford Studies in Comparative Syntax, pp.153-175, 1995.

D. Wanner, Les subordonnées àdouble complementateur en roman medieval, Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, pp.421-425, 1995.