. Si-l-'on-définit-la-'langue-'comme-un-mundartbund, est-à-dire comme un ensemble de parlers génétiquement proches parents et facilement intercompréhensibles ou 'interaprenables', la diversité typologique des systèmes de clitiques dans les parlers occitans d'Italie n'invalide pas les classifications traditionnelles. Elle est seulement révélatrice d'une tension, dans cette zone, entre le Mundartbund occitan et un Sprachbund nord-italien impliquant des variétés gallo-italiques, vénètes, frioulanes, ladine, occitanes, francoprovençales, dans une situation de contacts linguistiques intenses non seulement sur le terrain

A. Gardette, Atlas linguistique et ethnographique du Lyonnais, 1950.

A. Bouvier, /. Jean-claude, and C. Martel, Atlas linguistique et ethnographique de Provence, pp.1975-1983

L. Amaro, . Alvarez, /. Dolores, . Chardenet, /. Patrick et al., « L'intercompréhension en périphérie d'un espace linguistique : exemple de l'occitan Manuel (éds). L'intercompréhension et les nouveaux défis pour les langues romanes, 2011.

C. Baccon-bouvet, A l'umbra du cluchî. Salbertrand : patuà e vita locale attraverso i tempi, 1987.

L. Barou, Expression et omission du pronom personnel sujet en Forez, dans les parlers voisins de la limite linguistique, 1978.

P. Benincà and R. Zanuttini, « A detailed map of the left periphery of Medieval Romance, éds) Cross-linguistic research in Syntax and Semantics, 2006.

A. /. Berton, . Castagno, /. Ines, and R. Guiot, Prontuario morfologico della parlata occitano-provenzale alpina di Pragelato, 2003.

B. Biondelli, Saggio sui dialetti gallo-italici, 1853.

. Bourlot, /. Renzo, and M. Martin, Prontuario morfologico della parlata occitano-provenzale alpina di Fenestrelle e Mentoules, 2007.

J. Bouvier, « Le pronom personnel sujet et la frontière linguistique entre provençal et francoprovençal, pp.1-17, 1971.

. Bronzat and . Franco, Problemi di interazione linguistica nell'area tra Saluzzo e Pinerolo, 2000.

I. Castagno, Prontuario morfologico della parlata occitano-provenzale alpina di Champlas Janvier et du Col, 2003.

J. Chabrand, Rochas d'Aiglun A. de., 1877 Patois des Alpes cottiennes (Briançonnais et Vallées vaudoises) et en particulier du Queyras, 1980.

J. Dalbera, « Les pronoms personnels atones dans les parlers des Alpes-Maritimes. Champs et mécanismes de variation, Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, pp.599-613, 1991.

M. E. Duarte and . Lamoglia, « The loss of the 'Avoid Pronoun' Principle in Brazilian Portuguese, Brazilian Portuguese and the Null Subject Parameter, pp.17-36, 2000.

A. Genre, « Le parlate occitano-alpine d'Italia », Rivista di dialettologia, pp.305-3011, 1980.

A. Gleise-bellet, Appunti morfologico della parlata occitano alpina di Bardonecchia, 2003.

I. Griset, La parlata provenzaleggiante di Inverso Pinasca (Torino) e la penetrazione del piemontese in Val Perosa e val, 1966.

M. Grosso, Grammatica essenziale della lingua piemontese, 2000.

M. Hinzelin, G. M. Kaiser, and . Barra-jover, « Le paramètre du sujet nul dans les variétés dialectales de l'occitan et du francoprovençal Approches de la variation linguistique gallo-romane, pp.249-262, 2012.

E. Hirsch, Provenzalische Mundarttexte aus Piemont, 1978.

G. Jayme, Prontuario morfologico della parlata occitano-provenzale alpina di Oulx, 2003.

A. Mailles and E. Hajicová, « Diachronie morpho-sémantique corrélative en Forez de paradigmes des suffixes verbaux et du pronom personnel sujet (Qui est le premier de la poule et de l 'oeuf), Proceedings of CIL17, 2003.

R. /. Manzini, L. R. Savoia, and . D-'alessandro, « Syncretism and suppletivism in clitic systems : underspecification, silent clitics or neither ? Syntactic variation. The dialects of Italy, pp.86-101, 2010.

J. Martin, « Le pronom personnel de la 3 e personne en francoprovençal central (formes et structures), pp.85-116, 1974.

G. Morosi, 1890. L'odierno linguaggio dei Valdesi del Piemonte, AGI, pp.309-416

M. Olivieri, « La micro-variation en syntaxe dialectale, Actes du colloque La dialectologie hier et aujourd'hui, pp.95-101, 1906.

C. Poletto, La sintassi del soggetto nei dialetti italiani settentrionali, 1993.

. Pons, /. Teofilo, and A. Genre, Prontuario morfologico del dialetto occitano-provenzale alpino della Val Germanasca, 2003.

R. Regis, « I pronomi clitici soggetto nel Piemonte occidentale, Lingue e Idiomi d'Italia, pp.53-85, 2006.

L. /. Renzi, L. Vanelli, and P. Benincà, « I pronomi soggetto in alcune varietà romanze, Scritti linguistici in onore di G.B. Pellegrini, pp.120-145, 1983.

L. Rizzi, « On the Status of Subject Clitics in Romance, Studies in Romance Linguistics, pp.391-419, 1986.

I. Roberts, « The nature of Subject Clitics in Francoprovençal Valdotain, Syntactic Theory and the Dialects of Italy, pp.319-353, 1993.

J. Ronjat, Grammaire istorique (sic) des parlers provençaux modernes, des langues romanes, pp.1930-1941

A. Roux, Le parler de Cervières, Mémoire de DES sous la direction de Ch. Rostaing, Faculté des Lettres d'Aixen-Provence, 1964.

G. Sascha, « The omission of preverbal subject clitics in Friulian : methodology and constraint-based analysis », Corpus, pp.191-220, 2010.

J. Sibille, La Passion de saint André, drame religieux de 1512 en occitan briançonnais : édition critique, étude linguistique comparée, Thèse de l, 2003.

R. /. Sprouse and B. Vance, « An explanation for the decline of null pronouns in certain Germanic and Romance languages, Language Creation and Language Change. Creolization, Diachrony, and Development, pp.257-284, 1999.

T. Telmon, Bärdounàichë in koumbë, sin patouâ. Le inchieste per la Carta dei Dialetti Italiani svolte a Bardonecchia e nelle frazioni nel 1967, 2000.

B. Vance, « The evolution of subject pronoun systems in Medieval Occitan

. Vayr, /. Enzo, and T. Telmon, Appunti morfologici della parlata francoprovenzale di Giaglione, 2004.

A. Vignetta, Patuà : grammatica del dialetto provenzale-alpino della medio-alta Val Chisone, 1981.

/. Les-voyelle-nasales-sont-notées-par-un-n-après-la-voyelle-oun and . U?, L'accent circonflexe note une voyelle longue : î /i?, etc ? u? ? i? ? i?

. Cette-graphie, est phonologique dans la mesure où elle reflète sans ambiguité possible la phonologie du parler Pour autant, cela ne signifie pas qu'à chaque phonème corresponde un signe et un seul et que chaque phonème soit transcrit par un signe et un seul En effet, elle comporte des digrammes et la valeur de certains signes peut varier en fonction de leur position, par exemple r non intervocalique note /r/, tandis que r intervocalique note /?/ ; i devant une autre voyelle note /j/, dans une autre position il note /i/ (lorsque i est suivi d'un autre i, lui même suivi d'une autre voyelle, le premier note

. Apparaît-souvent-comme-variante-contextuelle-de, après un accent secondaire : /u ?parl?/ 'il parle', mais /u ?parl (?) ?pa?/ 'il ne parle pas