Le dictionnaire bilingue comme enjeu linguistique national. L'exemple du Dictionnaire Canadien Bilingue.

Résumé : L'article cherche à prouver que la dimension sociolinguistique peut être extrêmement présente dans le dictionnaire bilingue. Il commence par montrer que le dictionnaire bilingue peut être considéré comme un objet culturel au même titre que le dictionnaire monolingue. Dans un pays bilingue tel que le Canada, il véhicule une culture nationale ainsi que plusieurs sous-cultures, et contribue donc à renforcer l'identité nationale. Après avoir expliqué dans une deuxième partie comment s'effectue historiquement la nationalisation des dictionnaires au Canada, l'étude se focalise en troisième partie sur le Dictionnaire Canadien Bilingue, dans la rédaction duquel les auteures de l'article sont impliquées, analysant comment la nationalisation s'exprime au niveau de la macrostructure et de la microstructure.
Type de document :
Article dans une revue
Carnets d'Atelier de Sociolinguistique, L'Harmattan, 2012, 5, pp.257-278
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [13 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://hal-univ-tlse2.archives-ouvertes.fr/hal-00961518
Contributeur : Amélie Josselin-Leray <>
Soumis le : jeudi 20 mars 2014 - 10:59:20
Dernière modification le : mercredi 23 mai 2018 - 17:58:04
Document(s) archivé(s) le : vendredi 20 juin 2014 - 10:57:09

Fichier

articleAmiens-versionreviseeHA...
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Identifiants

  • HAL Id : hal-00961518, version 1

Collections

Citation

Amélie Josselin-Leray, Roda Roberts. Le dictionnaire bilingue comme enjeu linguistique national. L'exemple du Dictionnaire Canadien Bilingue.. Carnets d'Atelier de Sociolinguistique, L'Harmattan, 2012, 5, pp.257-278. 〈hal-00961518〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

282

Téléchargements de fichiers

611