Q. Qu, il est venu ? % Quand qu'ils commenceront? ! Pourquoi il est venu ? *Quand ils commenceront ? ? C'est pourquoi qu'il est venu ?

!. C-'est-quand and . Qu, ils commenceront ? !Pourquoi c'est qu'il est venu ? Quand c'est qu'ils commenceront ?

+. Structure-exemples-interrogatif, . Est-ce-que-j-'ai-entendu-où-est-ce, and . Qu, il est allé / je me demande qu'est-ce qu'il cherche Interrogatif + c' est que/qui Je me demande où c'est qu'il est allé, est qu'il a bu Interrogatif + que Je me demande où qu'il est allé Proforme sujet suffixée Je (ne) sais pas quand arriveront-ils

. Mot-qu-non, Je me demande c'est quoi, son problème b. je sais pas il va où

Q. Que and Q. Que, Dans toutes les régions, les deux premières structures sont attestées, parfois depuis fort longtemps, à l'oral, et à l'écrit non formel, Tableau 3. Principales structures non-standard pour les interrogatives indirectes partielles, p.3, 2013.

. Dans, la suffixation d'une proforme se retrouve dans des écrits relevant de la norme endogène, notamment la presse écrite (48) : (48) a. Aujourd'hui, en Afrique et pour l'Afrique, la question fondamentale et épistémologique n'est pas de savoir où allons-nous mais plutôt que pouvons-nous faire pour l'humanité. (Côte d'Ivoire, Nouvel Horizon n° 143, ) b. Il faut se demander comment vivent-ils. (Congo, Le Défi, 2003.

A. Les-autres-lui-ont-grondé-que-où-est-l-'amour-de-dieu, 56) a. A je lui ai dit que bon si j'amène la moto ici est ce tu peux acheter (Queffelec 2006 :8) b. A On dit que qu'est-ce qu'il est en train de faire là\ (Cameroun, Ngué um, 2007) c. A après elle vient me suivre elle me dit que bon: tu es avec qui= (Cameroun, Peuvergne 2007,) d. A i m'a demandé que tu as combien là bas avec toi, p.10, 2006.

L. 'énoncé-réduit-au-mot and Q. , 58) peut également être accompagné de ÇA (59) : (58) L1. Marie n'ira pas à Paris finalement L2. Pourquoi ? (59) L1. Marie n'ira pas à Paris finalement L2 Pourquoi ça ?

Q. La-présence-de-Ça-dépend-de-l-'expression, O. Elle, . Quand, and . Qui, POURQUOI, mais incompatible avec les expressions en QUEL(LE)(S) et, pour certains locuteurs, avec QUOI et; avec comment et surtout PREP+QUI/QUOI, elle correspond généralement à une question de clarification. (60) a. L1. Quelqu'un a offert une grenouille à Léo. L2. Qui ça ? / Quand ça ? / Pourquoi ça ? Où ça ? b. L1. Paul a offert quelque chose à Léo. L2. %Quoi ça ? / *A quelle occasion ça ? / *Quel jour ça ? Pointeurs bibliographiques Coveney, ainsi que Maury, p.et Vecchiato, 1990.

A. Adli, Abstract, Zeitschrift f??r Sprachwissenschaft, vol.25, issue.2, pp.163-203, 2006.
DOI : 10.1515/ZFS.2006.007

P. Blanchet, L'interrogation entre provençal et français en Provence : un exemple de stratification ethnosociolinguistique d'interférences interlinguales, Travaux linguistiques du CERLICO n°8: L'interrogation : des marques aux actes (Tome2), Presses Universitaires de Rennes, pp.197-213, 1995.

A. Coveney, L'interrogation totale, pp.112-145, 2011.

. Coveney, Aidan 1997 L'approche variationniste et la description de la grammaire du français : le cas des interrogatives Langue Française, pp.88-100

A. Coveney, Variability in Spoken French: interrogation and negation, p.271, 1996.

A. Dagnac, J'ai dit qu'il faut qu'on aille voir. Et nous sommes partis Temps et personnes en discours indirect : les limites d'un africanisme, pp.129-143, 1999.

B. Defrancq, Un aspect de la subordination en français parlé: l'interrogation indirecte, Le français parlé : Actes du colloque International Université de Copenhague du 29 au 30 octobre, pp.131-141, 1999.

G. Ledegen, L'interrogative indirecte in situ à la Réunion : elle connaît elle veut quoi, Le français parlé du 21ième siècle : normes et variations géographiques et sociales, Actes du Colloque à l'Université d'Oxford (23 et 24 juin 2005), pp.177-200, 2007.

N. Maury, Questions totales en fran??ais du Qu??bec??: le statut acoustique des morph??mes -tu et -ti, Revue qu??b??coise de linguistique, vol.19, issue.2, pp.111-134, 1990.
DOI : 10.7202/602679ar

E. Ngué-um, Interrogatives en que en fran??ais parl?? au Cameroun??: approche macro-syntaxique, Linx, vol.57, issue.57, pp.113-122, 2007.
DOI : 10.4000/linx.286

A. Queffélec and . Virginie, Restructurations morphosyntaxiques en français populaire camerounais : L'expression des modalités injonctives et interrogatives dans le discours rapporté La diversité des formes interrogatives : comment l'interpréter ?, Langage et société, Le Français en Afrique, vol.211, issue.95, pp.1-24, 2001.

S. Vecchiato, The TI/TU interrogative morpheme in Québec French, GG@G, vol.1, pp.141-163, 2000.

M. Vinet and R. Bok-bennema, -Tu in Quebec French as a (Super) Positive Marker Romance Languages and Linguistic Theory, pp.235-251, 2002.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/in2p3-00608259

M. Vinet, La polarit?? pos/n??g, -tu (pas) et les questions oui/non, Revue qu??b??coise de linguistique, vol.28, issue.1, pp.137-149, 2000.
DOI : 10.7202/603191ar

URL : http://www.erudit.org/revue/rql/2000/v28/n1/603191ar.pdf