A. Jacques, Linguistique et didactique de l'allemand, 1995.

O. Back, Übersetzbare Eigennamen, Eine synchronische Untersuchung von interlingualer Allonymie und Exonymie. Vienne : Edition Praesens, 2002.

C. Gooskens, The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages, Journal of Multilingual and Multicultural Development, pp.445-466, 2007.
DOI : 10.1515/IJSL.2007.055

N. Kadmon, Glossaire de la terminologie toponymique. (Version française de Glossary of Toponymic Terminology), 1997.

J. Löfström and . Corre, Comment analyser et comparer les toponymes de différentes langues dans une perspective synchronique, Nouvelle Revue Onomastique, vol.52, 2010.

B. J. Schnabel-le-corre and . Löfstöm, « Identification et accentuation des toponymes en contexte: l'exemple de l'allemand et du suédois, Eigennamen in der gesprochenen Sprache. Narr Verlag, 2010.

K. Ilona, Eigennamen in der deutschen und polnischen Kinderliteratur unter textlinguistischem und translatorischen Aspekt, 2008.

B. Meyer, Interpretating Proper Names: Different Interventions in Simultaneous and Consecutive Interpreting? trans-kom, 2008.

D. Nübling, Namen. Eine Einführung in die Onomastique, Narr Studienbücher, 2012.