André Breton bajo la dictadura franquista: censura institucional y traducción de Entretiens

Abstract : The purpose of this article is to analyze the institutional censorship of the Spanish translation of André Breton's Entretiens (1952) from the moment that Barral asked permission to release the book in Spain until this publishing house obtained it. After a short contex-tualization of the original and its translation, the article focuses on the study of its censorship files, which will allow us to discover the Francoist reaction facing the possibility of publishing his text, and to know the censors' identity, their comments as well as their decisions so that the book could be published in Spain.
Complete list of metadatas

Cited literature [19 references]  Display  Hide  Download

https://hal-univ-tlse2.archives-ouvertes.fr/hal-02151438
Contributor : Marian Panchón Hidalgo <>
Submitted on : Saturday, June 8, 2019 - 12:32:03 PM
Last modification on : Tuesday, October 1, 2019 - 10:36:03 AM

File

20panchon.pdf
Publisher files allowed on an open archive

Identifiers

  • HAL Id : hal-02151438, version 1

Collections

Citation

Marian Panchón Hidalgo. André Breton bajo la dictadura franquista: censura institucional y traducción de Entretiens. Çedille, La Laguna Santa Cruz de Tenerife: Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española, 2019. ⟨hal-02151438⟩

Share

Metrics

Record views

11

Files downloads

18