F. Wartburg and W. Von, Französisches Etymologisches Wörterbuch Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, 1922.

=. Tlfi, . Trésor-de-la-langue-française, and . Informatisé, Analyse et traitement informatique de la langue française)

. Annexe, Liste des occurrences de toudis dans A l'buée, E. Edmont, 1911.

L. Bè, ichi d'dins ch'est toudis comme cho. Is n'son-gn'té poent gramint lu linche

L. Ah-cho and !. Bébeth, t'os jamais si bien parlè dé t'vie. Ch'est la pure véritè. Et arapes !... Cha nous donn'ro un molé d'clairisse ed soupe à minger, bè ! del pichate ed glaine ! et pis cor un morciau d'mécant bouli tout sé

M. Qu-', alle vient d'intrer. ? Vou homme, i n' n'o cor toudis cair

B. Eh-ben, on peut dire qu'il o du goût. Mi, j' vorroés toudis pas l'y aller rester, dins ch' fourbou d'Aire; j'el l

B. Aoui, chti-lo, in parlant d' li, il est toudis bien plaqué, aveuque es' fème. FIFINE. ? Aoui, i n' n'o eu, du mariache ! On peut dire, echti-lo, qu'il o mis sin nez tout

F. Hai, !. Jéjeph, !. M-'in-pâlle-pas, and !. , Bè! ch'est qu' ch'étoèt sin tour. Cha n' n'est toudis un qu'il o fait rire chés gins tout leu contint, pp.chti-lo

B. Bé and . Qu, ej peux m'in rappéler, alle qu'minchoèt comme cho, s'canchonne: [...] Ch'est pétête pas tout à fait comme cho, mais ch'est toudis queute cose d'approchant. Echl air jé l'sais pus. Ch'étoèt toudis fin rézipe

F. Qu, té l'dis, m'pauve Bébeth ! Cha m'o arrivé eune foés amon d'ech scélérat d'Jéjeph : chés saprés cordonniers-lo il ont

B. Sapré-jéjeph and !. I-n, in savoèt mie faire d'autes. Ch'est comme Dodore ech Caron, en' n'o-t-i fait, d' chés farces! Et à chés bardalées ! Ch'étoèt toudis li qui leu mettoèt ch' drapiau à cul nu, quand qu'i gn

B. Aoui, chti-lo qu'es' fème qu'alle dijoèt toudis: Viv' é Diu ! Alle l'o-t-i dit des foés

B. Hai, !. , and D. Seigneur, on n'est in conscienche poent in état d'ète eune minute tranquille, ichi ! LILIQUE. ? Tais-t', toudis, m'in palle pas ! Vo, is n'ramon'ront pas longtemps mes crottes

L. , ?. Paris, !. Lilique, !. Cho, and . Mi, Tè sais, j'sus pas comme Ninie qu'a' s' saisit toudis pour arien, do, mi! [296] BÉBETH. ? Eh ben ! et s' fille, in parlant d' Ninie, alle est comme arvénue d

B. Et-ch, bon p'tit verre ed vin pa' d'zeur, qu'i nous l' l'apportoèt cor li même! On diroèt qu' j'el voès cor, ech pauve monsieur P***. Ch'est toudis chés gins-lo qui s

L. Tais, Alle est insurportape Et dins chés boutiques ! Faut l' vir ! Alle f'ro déploïer toute, imblaïer chés comptoirs et pis cor chés caïelles pindant des heures, pour fénir par s'in aller sans acater arien, pâlle pas faijant toudis : « Putt ! Putt ! » sus tout cho qu'on li amoute

B. Pou, arvénir à ch' sapré Titisse, énon, on gn'o cor fait pus d'eune, dé farce, os savez ! Et pis qua' même ch'est toudis comme cho: ch'est conscienche dé Diu poent dé s' faute, portant

F. Ch, est-i pour l'amour dé Diu possipe qu'i gn'euche des gins comme cho ?... Mi, j' dis pour mes raisons qu'on n' peut toudis poent tirer d' fraine d'un sac à carbon

L. Cho, pour seur ! Mais, té sais, del patienche, i n'in pousse poent dins tous chés gardins

L. Ch, est toudis, pour arvénir à l' soeur Titisse, ch'est toudis qu'eune foés, ech grand-père d'où qu' ch'est qu'alle servoèt